shelomova: (Default)
[personal profile] shelomova
Наконец-то, дочитала "Крошку Доррит".  Читала долго с перерывом. Роман длинный-предлинный. В какой-то момент я сломалась, пришлось сделать передышку. Качественный язык, качественная литература. Впрочем, это перевод. Полагаю, что хороший перевод, может быть, очень хороший. Не мне судить, не читала подлинника.
Переводчик Евгения Давыдовна Калашникова. Виртуозный язык.
Как давно я не читала такого длинного романа!
Местами, когда Диккенс тонул в бесконечных описаниях и рассуждениях по поводу Министерства Волокиты и Полипов, меня одолевала жуткая скука, но в целом очень хорошо. Мне почти всегда после Диккенса хорошо. Он для меня, как антидепрессант. И в этот раз тоже. И, хотя, пишет он о жутких трущобах и тяжелых обстоятельствах, в которых герои опускаются на самое-пресамое дно, он всегда дает надежду. А его симпатичные чудаковатые добряки описаны так сочно и с такой любовью, что понимаешь: все будет хорошо, просто не может не быть хорошо.
В момент паузы в чтении "Крошки Доррит" прочла кипу всякой всячины, в том числе "Великого Гетсби" Фицджеральда, кстати, тоже в переводе Калашниковой. Еще и фильм "Последний шанс" о Фицджеральде посмотрела с Джереми Айренсом в главной роли. Вот уж где мрак и безисходность.

January 2013

M T W T F S S
 12 34 56
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags